我還是第一次在文章標題上打了"♥",因為真的太可愛了PG3.gif  

瞧瞧我們有天戴的那帽子,整個就有年輕十歲的FU (!?)

不久前我是有在CJ官網看見桌曆的消息,有點意外今年的CJ沒有出掛曆而是出正方形Size的桌曆Q__Q

 

jyj_2013calendar_01kr  

jyj_2013calendar_04kr  

2013年桌曆Calendar內容:

每日記事+行程安排,共有12月

110p

18CM*18CM (標準正方形)

 

我目前還沒有收到廠商最後的報價,所以只抓了個大概,這次我先預收訂金,因為得要跟CJ搶預購數量,我本來去年買的時候要再訂第二批,結果CJ最後不. 出. 貨. 了!!!!!!!!!!!!!14.gif

因此要的親估,麻煩請迅速報量+匯款給我...如果晚了沒有貨我也木有辦法了TT TT

 

訂金:一份NTD 650(含郵)  --->有可能需要補款

暫定收單日:11/10-11/15舉手,11/10-11/20匯款

 

目前舉手名單有:小醬*1、語恩*1、慈兒*1

匯款完了再留言告知我相關資料:匯款日期、匯款資料(轉帳末5碼等)、數量、收件人、連絡電話、郵遞區號+收件地址

 

銀行代碼:013 國泰世華

分行代碼:2321 中台中分行

帳號:232-50-601452-1

戶名:賴芷若


11/11

有親估跑來跟我說這次JYJ出的好像不是桌曆ㄟ? 是本像是行事曆的東西....

基本上官網韓文的內容是寫得不清不楚,我是看見Size才認為是桌曆。

不過看樣子,很多人說是像 "Their rooms"的新版,那麼我決定等到各大通路確定了商品明細之後再開放舉手好了。

當然不介意是桌曆或是行事曆的親估一樣可以舉手+匯款,介意的親估就等到東西確定之後再過來留言,這樣懂了嗎?  --->譬如: 我是不管是桌曆還是行事曆都會買的人,就一樣舉手+匯款 的意思。

 

以上。


11/12

我把內容介紹的原文拿去給翻譯老師看,就是這句:

탁상용 캘린더(스케쥴러겸용)1권 스티커2매

中文意思是:

桌面日曆(行程安排)一個 貼紙兩枚

 

所以照字面上的意思....我確定它應該就是桌曆,而不是行事曆

那要訂的親估們就來訂吧^^

 

PS1 我是第一次遇到有110p的桌曆...而且也不曉得到底是不是...


11/14

新增舉手名單:

慈兒再*2

米姊*1 已匯款

羽軒軒*1 已匯款

 

102623940137

R5nt1

2RNH6qNqDq3UfrOYOfy7Zx

 

期待今年出來的年曆圖圖    

 


11/15

jing*1 已匯款

meigo*1 已匯款

楊智媛*1

蕙琪兒*1 已匯款

小花*1 已匯款

 

還有親估要追加的嗎?沒有的話我就收單等大家匯款了喔? (指上面的舉手日期)


11/18

Baxia*1 已匯款

 

還沒匯款的親估記得注意一下日期喔^^


11/23

各位有訂購的親估們,最終價格出來囉,請盡量在11/25號以前補款,這樣我收到之後才會寄出去喔^^

桌曆金額: 一份700

郵資: 1-2份55,3份以上70

 

若訂購一份,請補款105

若訂購兩份,請補款155

三份以上就是(700-650)*N+70

謝謝大家囉


11/27

這幾天去詢問可否加訂,韓方的回答一直是不確定...所以我依舊無法確定是否可以加,正在等待的親估真是不好意思TT

這一批韓方12月才開始從韓國配送,寄到我這邊應該是月中,到時我跟小幫手們會跟大東一起包裝寄出,希望聖誕節就可以收到,給大家一個聖誕禮物也不錯

 

Btw, 智媛親估你的桌曆我沒有下訂,因為我未收到你的款項,如果你要訂的話就只能列入"不確定是否有貨的第二批"囉TT

然後 Baxia親估~我正在等待你的補款喔,記得注意一下嘿。

以上


12/22

今天整個是太匆忙地在收貨+寄出,所以這批寄出的有點陽春...不好意思ㄋㄟ TT TT TT

應該下禮拜一或二就收到了,記得注意一下包裹^^

 

 

創作者介紹
創作者 想你-朴允小醬 的頭像
想你-朴允小醬

只會愛你,在我有生之年 :: 小醬屋 ::

想你-朴允小醬 發表在 痞客邦 留言(14) 人氣()