我還是第一次在文章標題上打了"♥",因為真的太可愛了
瞧瞧我們有天戴的那帽子,整個就有年輕十歲的FU (!?)
不久前我是有在CJ官網看見桌曆的消息,有點意外今年的CJ沒有出掛曆而是出正方形Size的桌曆Q__Q
2013年桌曆Calendar內容:
每日記事+行程安排,共有12月
110p
18CM*18CM (標準正方形)
我目前還沒有收到廠商最後的報價,所以只抓了個大概,這次我先預收訂金,因為得要跟CJ搶預購數量,我本來去年買的時候要再訂第二批,結果CJ最後不. 出. 貨. 了!!!!!!!!!!!!!
因此要的親估,麻煩請迅速報量+匯款給我...如果晚了沒有貨我也木有辦法了TT TT
訂金:一份NTD 650(含郵) --->有可能需要補款
暫定收單日:11/10-11/15舉手,11/10-11/20匯款
目前舉手名單有:小醬*1、語恩*1、慈兒*1
匯款完了再留言告知我相關資料:匯款日期、匯款資料(轉帳末5碼等)、數量、收件人、連絡電話、郵遞區號+收件地址
銀行代碼:013 國泰世華
分行代碼:2321 中台中分行
帳號:232-50-601452-1
戶名:賴芷若
11/11
有親估跑來跟我說這次JYJ出的好像不是桌曆ㄟ? 是本像是行事曆的東西....
基本上官網韓文的內容是寫得不清不楚,我是看見Size才認為是桌曆。
不過看樣子,很多人說是像 "Their rooms"的新版,那麼我決定等到各大通路確定了商品明細之後再開放舉手好了。
當然不介意是桌曆或是行事曆的親估一樣可以舉手+匯款,介意的親估就等到東西確定之後再過來留言,這樣懂了嗎? --->譬如: 我是不管是桌曆還是行事曆都會買的人,就一樣舉手+匯款 的意思。
以上。
11/12
我把內容介紹的原文拿去給翻譯老師看,就是這句:
탁상용 캘린더(스케쥴러겸용)1권 스티커2매
中文意思是:
桌面日曆(行程安排)一個 貼紙兩枚
所以照字面上的意思....我確定它應該就是桌曆,而不是行事曆。
那要訂的親估們就來訂吧^^
PS1 我是第一次遇到有110p的桌曆...而且也不曉得到底是不是...
11/14
新增舉手名單:
慈兒再*2
米姊*1 已匯款
羽軒軒*1 已匯款
期待今年出來的年曆圖圖
11/15
jing*1 已匯款
meigo*1 已匯款
楊智媛*1
蕙琪兒*1 已匯款
小花*1 已匯款
還有親估要追加的嗎?沒有的話我就收單等大家匯款了喔? (指上面的舉手日期)
11/18
Baxia*1 已匯款
還沒匯款的親估記得注意一下日期喔^^
11/23
各位有訂購的親估們,最終價格出來囉,請盡量在11/25號以前補款,這樣我收到之後才會寄出去喔^^
桌曆金額: 一份700
郵資: 1-2份55,3份以上70
若訂購一份,請補款105
若訂購兩份,請補款155
三份以上就是(700-650)*N+70
謝謝大家囉
11/27
這幾天去詢問可否加訂,韓方的回答一直是不確定...所以我依舊無法確定是否可以加,正在等待的親估真是不好意思TT
這一批韓方12月才開始從韓國配送,寄到我這邊應該是月中,到時我跟小幫手們會跟大東一起包裝寄出,希望聖誕節就可以收到,給大家一個聖誕禮物也不錯
Btw, 智媛親估你的桌曆我沒有下訂,因為我未收到你的款項,如果你要訂的話就只能列入"不確定是否有貨的第二批"囉TT
然後 Baxia親估~我正在等待你的補款喔,記得注意一下嘿。
以上
12/22
今天整個是太匆忙地在收貨+寄出,所以這批寄出的有點陽春...不好意思ㄋㄟ TT TT TT
應該下禮拜一或二就收到了,記得注意一下包裹^^
留言列表