我終於在最後一刻放上了今天的部分…(攤)

不得不說這一頁真的是整死我了…除了滿滿的都是日文(?)之外,還有好多我不會的單字跟外來語,而且這頁有1007個日文字,超級可怕TTTTTT

 

以下,正文開始。

P.17

東方神起――名前由来

(東方神起──名字由來)

 

東方神起

『東方神起』

 

 東方アジア)からきるという、アジアスターになるべくして命名されたこの名前。この漢字文字名前からてわかるように、中国への進出目論んでいるグルーらしい、という雑誌記事れました。

 將成為亞洲巨星而起名的這個名字,有"東方之神甦醒"之意。從名字中的四個漢字看來,這似乎是策劃進軍中國發展的團體,這話題變成了雜誌報導的潮流。

 

 メンバーは当初漢字グルってほとんどいたことがないからずかしかった」「って……っていたけれど、英雄最強などのキラキラ代名詞のみならず、この「東方神起」というグルにたどり(註14)まで、いくつものろしい困難けてきたことはご(ぞん)じでしょか。

 不僅是英雄、最強等閃耀的代名詞,成員們表示:「因當初不曾聽過這樣的漢字,所以覺得很害羞。」、「自己是神嗎……」;也想知道在好不容易達到(14)『東方神起』這個意境前,到底他們能夠渡過多少難關呢?

 

 まず命名されたのが、「ジョンモッコ(15)。これは、韓国語ジョンソル伝説)をモッコべて)きるコレ(くじら)の頭文字っているという意味不明なもの。「みなさん! 東京へようこそ、ジョンモッコです!!」とわれてもカッコつかなかったとうので、却下されてよかった、よかった。

 最先命名的名字是『전먹어(15)。這是用韓文"傳說(전설)中吃(먹어)活著的鯨魚(고래)"字首所成立的意謂不明的東西。「大家好! 歡迎來到東京巨蛋,我們是『전먹어』!!」──即便這麼說我也不認為帥氣。被駁回實在是太好了、歡呼啊。

 

 そして、候補になったのが、「五臓六腑」。中国伝統的医学内臓全体言葉けあって、やはり中国進出相当力れていたことがえますね。

 接著第二個後補的是『五臟六腑』。中國傳統醫學中表示內臟全體的說法,仍然略看出是想擴展相當的影響力進軍中國。

 

 それだけではなく、独特ミングセンスのあるSM事務所は、そのも「SMファイブ(16)、「ドリムチ」など、いくつかのさな困難けた、「東方不敗」という名前にほぼまりかけます。しかし「」と「」というマイナス単語が2つもっているというになったのか、その2文字を変えて最終的には「東方神起」にいた模様です。本当におめでとうございます。

 這還沒完呢,具有獨到命名見解的SM事務所,還出現了『SM5(16)、『夢之隊』…等,在突破幾個小困難的最後,大致上決定採用『東方不敗』這個名字。然而「不」跟「敗」這兩個負面的單字並不是很美觀,於是又將2字修改,最終敲定就是『東方神起』了。真是可喜可賀。

 

 

14:たどり着く是自它動詞,意思為"好不容易到達/達成",たどり着く是終止形。

15ジョンモッコ是韓文전먹어的日文版發音,我翻了韓文字典跟韓文網頁並沒有這單字;但看了一些"東方神起 名字由來"的中文網頁後,有些人是翻譯成『通吃』,即為全部吃掉的意思。

16:SMファイブ(SM5)SumSung公司代表性的一款汽車。(這是作者的補充)

 

 


 

嗯,認真覺得要是以前的他們真的叫做五臟六腑的話,我想應該就變成在我們台灣有Long Stay過的是東方神起了吧www

喔忘記放上前頁連結XDD

 

※前頁連結:P.15-16

 

 

 

arrow
arrow

    想你-朴允小醬 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()