其實這頁的原文我已經在wold裡打完很久…只是因為當我反覆數次看著這頁的內容就一陣鼻酸,翻譯不下去…因為是作者真實的感受與描述,所以才能有這麼深的體會。
我是從06年才開始飯上他們的飯,因為這本書我才可以去體會到我不曾體會過的曾經。
也還好他們最後在日本熬出頭了,真的是幸好。
那麼,就一起繼續時間旅行吧。
P.S 為求語順跟中文邏輯協調(?),我加了很多詞彙在翻譯上
正文開始。
P.21
実はBOAが成功する以前にも、ヨン様(註21)が爆発的ヒットする前にも、東方神起が日本デビューする前にも、韓国人を日本に送り込むさまざまな試みはあったわけです。一般の日本人にはあまり知られていないだけで、どれほど多くの有名な韓国人歌手が日本進出を試みては失敗して帰ってきたことか。今のようなK-POP絶頂期なんて、まさか夢にも考えられませんでした。
實際上在BOA的成功和勇sama(註21)的熱潮前,也是東方神起在日本出道的以前,早有韓國人到日本去做各式各樣的嘗試。一般的日本人不僅止於對不太出名的歌手冷淡,就連很多有名的韓國歌手嘗試進入日本發展也都是鎩羽而歸。像現在這樣K-POP的巔峰期,是以前決不預想的。
「東方神起は中国ならば……」と言う人もいて、「とにかく日本進出は無謀すぎる賭け」とファンですら断言していましたね。そんな感じですから、ましてや東方神起に興味のない人にいたっては「せいぜい日本で韓国の顔に泥を塗るんじゃねーぞ」とニュースを見てはののしる声も多かったように覚えています。
「東方神起如果去中國……總言之,進軍日本真是太魯莽的賭注。」ㄧ些飯都已抱著這樣的感覺而如此斷言,更何況是對東方神起沒有興趣的人。「盡量讓日本在韓國的臉抹上羞恥吧」──記得看了許多消息都是充斥著咒罵聲。
私個人的にも、日本デビュー直前に来日記念シングルCD「HUG(日本語バージョン)」が発売され、それとともに公開されたPVは、観ていてキツいものがありましたね。誰ひとり観客のいない、しかもパイプ椅子がキレイに並べられたガランとした舞台で5人が立って歌っている……リアルすぎるだろ……それ以外の何の演出もなく、慌ててつくった印象も受けて、余計に寂しさを感じるものでした。
在日本出道前發售的赴日紀念CD「HUG(日文版)」,隨著CD發行後被公開的PV,連我個人也抱持著嚴厲的角度去觀看。PV裡安靜的場所中排列整齊的鐵管椅,這樣子的舞台上站著唱歌的五個人,沒有任何一位觀眾,也沒有其餘的演出……當我接受到這樣匆促拍攝的印象時,從畫面中我感覺到裡面的五人格外的寂寞,實在太真實了……
さらに、‘04年の11月に日本デビューの記者会見を成田空港で行った際、ファンとカメラが待ち構えるなか、恥ずかしそうな5人が登場し、いきなりアカペラでハモりながら自己紹介をしたときのこと。
然後,於04年11月在成田機場開的日本出道記者見面會,飯與記者架好的攝影機已擺出等待的姿勢,看起來很害羞的五人一登場,突然一邊唱起和諧的Acappella一邊自我介紹了起來。
「とおー(ユノ)、とおー(ユチョン)、とおー(ジェジュン)、とおー(ジュンス)、とおー(チャンミン)、こんにちは、どうほうしんぎです!」
「DO-(允浩)DO-(有天)DO-(在中)DO─(俊秀)DO─(昌珉),你好,我們是東方神起!」
註21:日本粉絲對裴勇俊尊敬的稱呼,一般直譯是"勇大人"
頁面所提到的HUG MV…我只找到英文版的TTT
但英文版的拍攝手法跟日文版相同,因為真的就像書中描述的那樣XD
說真的,看到這頁的時候我才發現原來日文版MV不一樣,因為我只看過韓文版的MV,還以為日文版就是跟韓文相去無幾,只是語言的不同…結果竟然不是呢XDDD
然後是日本出道記者會,也有書上講到的Acappella介紹。
土豆網視頻連結: http://www.tudou.com/listplay/bYXdZbZqa3I.html
留言列表